Отравление в Вест-Килберне
Э.Г.РАКОВ
Поздним осенним вечером 1893 г., когда я после утомительного приема своих пациентов блаженствовал с вечерними газетами в глубоком кресле, уже облаченный в домашнюю одежду, раздался настойчивый стук дверного кольца. «О, Господи, – вырвалось у меня, – снова за работу? Кто там?» Однако за дверью оказался не пациент или его посланник, а мой старинный – еще с Афганистана – приятель, тоже врач, Леонард Филдмен. Мы обращались друг к другу два-три раза в год, когда у него или у меня встречался какой-нибудь особо сложный случай, вместе ставили диагноз и определяли средства лечения. – Простите, Ватсон, что я беспокою так поздно, – начал он, – но прошу вас о помощи. – Добрый вечер, Лео. Заходите и не извиняйтесь. Что случилось? – Нужен ваш совет. Как вы знаете, среди моих пациентов, требующих наибольшего внимания, находится семья лорда Бэкуотера. Я, разумеется, знал и о положении лорда в обществе, и об основном источнике доходов моего коллеги. – Лорд болен? Кто-то из детей? Внуки? – Сам лорд. – Филдмен был взволнован и отвечал коротко. – Что с ним? В его возрасте к человеку привязываются разные болезни. – Нет, Ватсон, хуже: он отравился. – Бэкуотер принял яд? – изумился я. – Нет, он отравился угарным газом. Его нашли мертвым три часа назад в библиотеке, куда он, как обычно, удалился после обеда, чтобы выкурить сигару у зажженного камина. Моя помощь ему уже не потребовалась… Я прервал наступившую паузу: – Признаки отравления угарным газом детально описаны: сначала сильное головокружение, необыкновенная бледность лица, потом глубокий обморок, а при продолжительном воздействии газа – летальный исход. У некоторых бывает рвота. – Конечно, я это знаю. Но надо составить заключение для полиции, и некоторые симптомы меня, откровенно говоря, сильно, очень сильно, – поправился он, – смущают. – Я не знал, что лорд увлекался спиртным или был морфинистом. – Нет, нет, – возразил мой коллега, – признаки отравления этими химикатами действительно можно спутать с угаром. Но ни чрезмерного употребления вина, ни тем более морфия лорд Бэкуотер себе никогда не позволял. – Что же вас тогда смущает? – спросил я. В ответ он сказал: – Голова… Голова запрокинута назад. И челюсти – стиснутые челюсти. Это действительно было странно. Я немного поразмыслил и встал: – Вы наверняка распорядились, чтобы тело не трогали. Подождите, пожалуйста, пока я оденусь. Его нужно осмотреть внимательно, и я еду с вами. Кабриолет ждал у дверей, но когда мы тронулись к дому лорда в Вест-Килберн, я подумал: «Надо обратиться к Холмсу. С симптомами действительно что-то не так». С Холмсом мы по-прежнему были близки, хотя в то время для нас с женой удобнее было снимать отдельную квартиру. Мы с Филдменом обсудили мое намерение информировать знаменитого сыщика, но решили не менять свой маршрут и послать Холмсу записку из Вест-Килберна. В доме лорда все были на ногах. Во всех комнатах горели газовые фонари и свечи. Чувствовалось напряжение. На лицах прислуги был плохо скрываемый страх, у домочадцев – скорбные «мины», кое у кого со слезами на глазах. Престарелый дворецкий лорда Эймс от волнения едва передвигался. Инспектор Лестрейд из Скотланд-Ярда закончил опрос присутствующих, попросил членов семьи не покидать дом и приказал сержанту Стеббинсу охранять собранных в одной комнате слуг. Дверь в библитеку была закрыта. Когда мы с Филдменом и Лестрейдом вошли туда, я увидел, что покойный сидел в кресле в нелепой позе, с неестественно откинутой головой. Челюсти были по-прежнему крепко сжаты, а на губах виднелись остатки розовой пены. Кресло стояло в семи-восьми футах от великолепного высокого камина. На каминной полке стояла пара бронзовых канделябров. Верхушку камина украшал керамический глазурованный герб семьи Бэкуотеров. Я посмотрел на ковер: у кресла виднелся свежий след догоревшей сигары, которую перед смертью выронил несчастный. Тщательный осмотр позволил сделать определенное заключение: – Похоже, что лорд действительно отравился или был отравлен совсем не угарным газом, – заключил я после раздумья. – Я проверял дымоход и могу сказать, что он чист, а заслонки и вьюшки исправны и были открыты, – произнес Лестрейд. – Только теперь, взглянув на него внимательно, я заметил, что он выпачкался сажей. Не успели мы перейти в гостиную, как ворвался Холмс: – Что заставило вас поднять меня ночью из постели? Хорошо еще, что от Бейкер-стрит сюда не больше двух миль. Я занят расследованием дела компании «Локус-Спринт» и, если бы не ваше, Ватсон, обращение, не появился бы в этом доме. Мы коротко ввели его в курс дела и в суть наших медицинских сомнений. – Посмотрим, есть ли тут интрига, – все еще с недовольством заявил он. Но Холмс не был бы Холмсом, если бы не увлекался каждым делом, к которому приступал. Его настроение, скорость и характер движений менялись на наших глазах. Он осмотрел тело, кресло, нагнулся к месту, где на ковре был след от сигары, вытащил складную линейку и измерил длину следа. Окна и шторы привлекли его внимание надолго. Потом он быстро подошел к камину, выбрал из стоящего рядом бронзового ведерка изогнутый прут с довольно изящной рукояткой – своего рода кочергу – и долго шевелил золу. Холмс обстучал дымоход, влез в камин почти по пояс, внимательно его оглядел изнутри и заключил, вытирая платком свои руки и стряхивая сажу с плеч: — Нет сомнения, что в библиотеке лорда камин конструкции Дугласа—Колтона. Дым выводится наружу по металлической трубе, около которой сделаны сквозные выложенные кирпичами каналы. В нижнюю часть этих каналов из комнаты входит наружный воздух. Он нагревается и через верхние отверстия вновь попадает в комнату. Хорошая конструкция, отлично вентилирует комнату. Кажется, у нее один недостаток: при сильной тяге из окон сквозит холодом. Но окна, как я полагаю, были плотно закрыты. – После небольшой паузы он осведомился. – Скажите, Лестрейд, сколько в доме слуг? – Четырнадцать человек. – Хм… а членов семьи? – Восемь. – И вы всех опросили? – На это ушло почти три часа. – Что-нибудь выяснилось? – Нет, мистер Холмс. Ни одной зацепки. Все в этом доме происходило как всегда. Обед, после обеда лорд удалился выкурить сигару у камина. Никто, кроме лорда, не входил в библиотеку, пока не прошло два часа. Но когда его решились потревожить, лорд Бэкуотер был уже мертв. – Из комнаты ничего не выносили? – После нашего прихода – ни пылинки. За этим мы следим строго. В разговор вмешался молодой человек: – Из библиотеки унесли лестницу. Пусть немедленно вернут. – Вы… – начал Холмс. – Я – Ричард, племянник лорда, – последовал быстрый и твердый ответ. Меня удивил долгий и проницательный взгляд великого сыщика. В его голубых глазах появились злые огоньки. Ричард пришел в легкое смущение и сделал какое-то странное движение рукой. Помедлив, Холмс ответил: – Благодарю вас, Ричард, я позабочусь о лестнице. Холмс вышел к дворецкому. Мы с моим коллегой закончили краткий отчет о причине несчастья, где указали на вероятность отравления неизвестным нам веществом. Несчастного лорда слуги унесли из библиотеки. Вскоре Холмс вернулся с дворецким и каким-то малым, плечо которого отягощала большая деревянная лестница-стремянка – такие стремянки обычны в библиотеках с высоко расположенными книжными полками. – А вы говорите, Лестрейд, что ничего не выносили. Лестница – не пылинка, – укорил инспектора Холмс. – Простите, сэр, но это я распорядился взять лестницу для осмотра трубы, – робко вмешался дворецкий. – Ее унесли почти сразу после обнаружения… лорда в таком состоянии. Холмс вопросительно посмотрел на него: – Ваше имя… Эймс? – Да, сэр. Мы с вами встречались в Берлстоне, на шестом и последнем году моей службы у мистера Дугласа. – Кто обнаружил тело? – Я, сэр, – произнес дворецкий. – После обеда лорд не велит зажигать в библиотеке газовые фонари, делая исключение лишь для одного. Я зашел проверить этот фонарь. – Вы уверены, что до этого момента никто не входил к лорду? – Совершенно уверен: в гостиной, откуда ведет единственная дверь в библиотеку, горничные Сьюзи и Лисбет занимались вечерней уборкой. Я был рядом. Лестрейд махнул рукой: – Оставьте, Холмс, ваши нелепые вопросы. Я их опрашивал: все так и было. А дымоход с лестницы осматривал и я. Разве лестница – улика? С такой уликой можно идти прямо к окружному судье и подшивать ее в материалы уголовного дела. Холмс не удостоил пытавшегося иронизировать Лестрейда своим ответом и попросил у дворецкого сигару: – Только, пожалуйста, Эймс, именно того сорта, какой предпочитал лорд, из той же партии. – Получив ее, он обратился к нам. – Мне потребуется еще некоторое время для исследования библиотеки, и я прошу меня не беспокоить. Ватсон, подождите меня, пожалуйста. Через тридцать–сорок минут мы с вами поедем на Бейкер-стрит. Заночуете у меня, все равно ночь испорчена. Домочадцы к тому времени уже разошлись по комнатам. Доктор Филдмен решил ехать домой. Инспектор Лестрейд, не скрывая своего разочарования действиями Холмса, оставил Стеббинса охранять библиотеку, пообещал рано утром прислать смену и тоже удалился. Я, не торопясь, пролистывал вечерние выпуски «Ивнинг ньюс» и «Стандард». Через час с лишним мой друг вышел из библиотеки, осторожно держа в руках какой-то предмет, завернутый в газету: – Я все выяснил. Жестокое и коварное убийство. Сильный яд. Надо сделать химические анализы и кое-что подготовить. Уверен, что завтра убийца обнаружит себя. Сержант, проследите, чтобы никто не выходил из дома. Пока мы ехали по ночному Лондону, великий детектив рассказывал мне о ядах: – Человека можно отравить любым веществом, весь вопрос – в дозе и в способе введения в организм. Преступников, конечно, интересует особая отрава: действующая либо очень быстро и при самых незначительных дозах, либо, наоборот, медленно, но без следов. О, яды – это немалая наука. Яды оставили заметный след в истории человечества. В свое время были знамениты яды царицы Клеопатры. В Риме дурную славу приобрели яды Локусты, которые действовали или моментально, или доводили жертву до состояния полного идиотизма. В итальянских республиках (они процветали в XV в.) ядами прославилось безнравственное семейство Борджиа. У нас, в Великобритании, Лейстер — министр короля Генриха VII — убирал соперников со своей дороги средством, которое сначала вызывало неудержимое чихание, «лейстерское чихание», и лишь затем смерть. В России отраву растворяли в вине. Много говорилось о ядах Тофаны – неаполитанской старухи, которая в конце XVII в. продавала свою «аква Тофана» женщинам, желавшим отделаться от мужа. Пять-шесть капель – и медленная смерть, причем без боли, без горячки, без воспаления. Утрата сил, потеря аппетита, сильная жажда – и смерть. Вы знаете, Ватсон, я серьезно изучал ядовитые свойства веществ и даже нашел закономерную связь атомного веса катиона растворенной соли (а именно катионы металлов определяют чаще всего ядовитость неорганических солей) и летальной дозы. Это открытие можно назвать периодическим законом Шерлока Холмса. Когда меня пригласили в Одессу расследовать дело Трепова, я узнал о работах русского профессора Д.И.Менделеева. В начале июня 1889 г. я даже намеревался обратиться к нему во время его посещения Лондона. Но Менделеев в день своего выступления в Лондонском химическом обществе спешно уехал в Россию, его Фарадеевскую лекцию прочитал Дж.Дьюар, и встретиться не удалось. Двумя годами позже, когда книгу Менделеева «Основы химии» выпустили в Лондоне, я убедился, что периодический закон Холмса подкрепляет всеобщность закона Менделеева. А вот все труднорастворимые соли – почти безвредны. Яды в виде паров или газов сравнительно редки. Но в случае с лордом Бэкуотером мы имеем дело именно с таким ядом. И вы правы, это – не угарный газ. Когда я отойду от практических расследований, непременно напишу о ядах монографию. Утро следующего дня выдалось дождливым и холодным. Я проснулся поздно, когда Холмс, как всегда во время расследований неутомимый, аккуратно укладывал какую-то химическую посуду и химикаты в плетеную корзину. – Доброе утро, доктор. Миссис Хадсон давно готова пригласить нас к чаю с молоком. Я знаю, как найти убийцу, и все уже подготовил. – Он показал на корзину. В Вест-Килберн мы прибыли ближе к полудню. Весь большой дом был уже на ногах. Явно невыспавшийся Лестрейд нехотя проводил повторный опрос: общественное положение покойного и наше с Филдменом медицинское заключение к этому обязывали, но выражение лица инспектора говорило о том, что ничего нового он не обнаружил: – Это все же наверняка несчастный случай, и нам с вами здесь делать больше нечего, – бросил он Холмсу. – Скорее всего в дымоходе образовалась пробка из сажи, а когда мы его осматривали, она свалилась. Я сейчас подготовлю рапорт. – Сейчас мы обнаружим убийцу, – холодно возразил Холмс. – Пригласите всех до одного, кто был вчера в доме, в библиотеку, я кое-что покажу. Светильников не зажигать. И еще: мне там понадобится простой стол. На сборы, рассаживание членов семьи и расстановку испуганных слуг ушло добрых полчаса. Лестрейд встал у стола, Стеббинс охранял входную дверь. По просьбе моего друга затопили камин. — Больше, положите больше дров, пусть разгорается быстрее и жарче. – Затем он обратился ко всем. — Вот что я нашел за керамическим гербом наверху камина. — Холмс аккуратно снял покрывало, и мы увидели странный стеклянный прибор. – Это вариант аппарата Киппа. Сейчас прибор чист, и я намерен показать, как его использовал преступник. Кое-что для этого я захватил из лаборатории. Он вынул небольшой пузырек, снял пробку и насыпал из него на дно аппарата мелкие желтые кристаллы.
* * * Ключом к разгадке пусть читателю послужат следующие вопросы: 1. Какие кристаллы желтого цвета могут быть источником ядовитого вещества? 2. Как преступник использовал найденный Холмсом прибор? 3. Каким образом Холмс намеревался разоблачить преступника?
Продолжение
|